1. Luimлe ar lumл lartar uquen.
«Прилив и время никого не ждут».
2. Pitya masse *selya alta maitale apa.
«Малый хлеб означает большой голод впоследствии».
3. Cuina- ve huo meoiye.
«Жить как кошка с собакой».
4. Carne lanne taruccon.
«Красная тряпка быку».
5. Ya *surilye voro na i sнreo enta ravassл – u tarno.
«То, что ты ищешь, всегда оказывается на другом берегу реки без брода».
*surilye «Вы ищете» от *sur- «искать» из #surie «*поиск», выделено из minasurie «расследование, исследование» (VT42:17,30-31)
6. *Ontoron quentar nar ve hlуci: yarл, taine ar orir quenen lore.
«Рассказы энтов похожи на драконов: такие же древние, длинные и скучные (букв.: от них клонит в сон)».
7. А vesta nis *Periandosto ar vestuval i quanta *Periandos.
«Жениться на женщине из Хоббитона – все равно, что взять в жены весь Хоббитон».
*Periandos (Periandost-) = Perian (Periand-) «хоббит» + -os (-ost-) «город»
8. Fanga Casaro ale as handerya.
«Борода гнома растет вместе с его знаниями».
9. Casar u fango ve orco u lango.
«Гном без бороды, что орк без меча (= нечто невозможное)».
10. А *minasure Periando *nostare, ar istuval *yaramileryo vestale.
«Спроси (= поинтересуйся) у хоббита про день рожденья, и узнаешь о свадьбе его бабушки».
11. Mitta masso sнra nб mбra lб mitta apso *entarл.
«Кусок хлеба сегодня лучше, чем кусок мяса завтра».
12. Coimas sira na mara la pori lempe *entare.
«Один коймас сегодня лучше, чем пять разных яств завтра».
13. Melme na anna, a anta ta!
«Любовь – это дар, так дари ее!»
14. Milya ve urco *appale.
«Нежный, как прикосновение орка».
15. Lamya- ve hyуla andamundo.
«Трубить как слон».
16. Ulya ve *sirelanta.
«Льёт как из ведра (букв.: как водопад)».
17. Quenya tulyuva Valinуrenna.
«Квенья до Валинора доведёт».
18. Alasse ume er Silmarillissen.
«Не в сильмариллах счастье».
19. I mane Eldan na sangwa urcon.
«Что эльфу хорошо – орку яд».
20. Noldo u sicilo na ve Teler u *circalpalo.
«Нолдор без ножа – что телери без весла».
calpa- «черпать», отсюда *calpal «черпак, ложка», отсюда *circalpal «весло»
21. Nai *mнnasse nauva cuilesse, ar pilindi ear.
«Была бы цель в жизни, а стрелы найдутся».
*mнnasse «цель» от mнna- «иметь в виду результат» (“to have some end in view”) + -sse
22. Nai Moringotto tye-mapuva!
«Моргот тебя подери!»
23. Nai nauvar Silmaril matyatse, *Naucormнire yahtetyasse ar Feanaro tietyasse!
«Да будет Сильмарил в твоих руках, Наугламир на твоей шее и Феанор на твоем пути!»
24. Ronya lamya “Huo!”, *miura lamya “Meoi!”, vaiwa *nallamya yuyo “Huo!” ar “Meoi!”
«Собака лает «Гав!», кошка мяукает «Мяу!», а ветер вторит и «Гав!», и «Мяу!»
25. Ai reril carcar hlуceo, *ceruval urqui.
«Кто сеет зубы дракона – пожнет орков».
26. Ai vantal raice tiessen, ullume hiruval i Malle Tora.
«Тому, кто блуждает кривыми путями, никогда не найти Прямую Дорогу».
27. Lia Eldaron terene mal pole orta morco.
«Эльфийская веревка тонка, но способна выдержать медведя».
28. *Linquettea ve Casar maquetina harweo nуmeo.
«Разговорчив как гном, которого спросили, где спрятаны сокровища».
Квенийские пословицы и поговорки
Страница: 1
Сообщений 1 страница 1 из 1
Поделиться12016-06-11 23:52:41
Страница: 1