Библиотека Врат

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Библиотека Врат » Библиотека » Поэзия


Поэзия

Сообщений 1 страница 34 из 34

1

2

Тирион

Ни Химринг свободный в короне холодных ветров,
Ни Химлад, земля зеленых холмов,
Ни Таргэлион, ни озеро Хелеворн,
Нет, ничто на земле не сравнится с ним.

Когда ты талой воды
Черпнешь в ладони, там над водой,
Ты вспомнишь Тирион сторожевой
И нет преград, как нет тебе дороги домой.

Когда ты талой воды
Черпнешь в ладони, там над водой
О блеск серебра, о течение дней,
Священные стены мои из белых камней.

И нам никогда не вернуться в потерянный град,
Но будет один на великую рать,
И когда он дойдет, пусть он скажет за всех то,
Что я так и не смог рассказать.

Когда ты талой воды
Черпнешь в ладони, там над водой,
Ты вспомнишь Тирион сторожевой
И нет преград, как нет тебе дороги домой.

Когда ты талой воды
Черпнешь в ладони, там над водой
О блеск серебра, о течение дней,
Священные стены мои из белых камней.

Анарион

0

3

Золото и ртуть

Вот золото и ртуть
В одном горниле
метафора и суть, неравные по силе.
Свет Солнца - свет Луны
Вам встретиться едва ли
Две стороны одной медали
Вам вместе никогда не быть
Одна любовь, одна судьба - светить.
Далёкий тусклый страж,
Чей взгляд бледнее стали
Нам встретиться с тобой
Начертано едва ли.
Холодная любовь твоя любовь
Тоски печальней.
А я хочу сиять - для ближних и для дальних.
Я руку протяну - и обгорают пальцы
Идущего ко дну упрямого скитальца.
Ты что говоришь - сквозь рёв огня не слышно.
Мне по губам читать - "о, что ты говоришь мне..."
Склоняется земля
Пред радостью рассвета.
Всё так - ждала тебя
Златая дева лета.
И меркнет диск луны,
Уняв как кровь свеченье.
Так радость одного -
Другого отреченье.

О золото и ртуть,
В одном горниле
Любовь, свобода, путь
Да только ...
Вам вместе никогда не быть.
Одна любовь, одна беда, одна судьба - светить.
Одна любовь, одна судьба - светить...

Анарион

0

4

Клятва

Если ты менестpель -
Хpани свои pуки от pан.
Слаб ты - дыханье хpани
От ветpа из чеpных стpан.
Если поэт - хpани
Губы свои от лжи.
Если ты воин - хpани
В бою господина жизнь.
Если свободен ты -
Хpани от плена себя.
Если пленен - хpани
Тайны, сеpдце скpепя.
Если имеешь любовь,
Хpани ее, чтоб жила.
Если учитель ты -
Хpани свое сеpдце от зла.
Если имеешь дом,
Хpани его от вpагов.
Веpу имеешь - хpани
Ее от суетных слов.
Если отец - от слез
Сына хpани своего.
Если светел твой стяг -
Хpани от гpязи его.
Если pастишь цветок -
Хpани его от тени.
Если же ты коpоль -
Душу от клятв хpани.

Как бы ни были здесь
Чисты твои пути,
Клятва сначала спит,
Только умеет pасти.
Клятва войдет в твой дом,
В землю швыpнет венец.
Если наpушишь ее -
Это будет конец.
Клятва встанет от сна,
Выpастет до небес.
Если исполнишь ее -
Тоже конец тебе.
Клятва войдет как бpат,
Тpонет тебя за плечо.
И, исказив лицо,
Тpонет сеpдце мечом.
Всех, кто веpен тебе,
Тяжестью втопчет в пpах.
Hет, не для коpолей
Клятвы - огонь в устах.

Клятва возьмет свое,
Hам тебя не спасти.
Да что ж говоpить тепеpь,
Если поpа идти.
Счастлив был - так хpани
В памяти счастья дни.
Если ты слово дал -
Веpность слову хpани.
(Если же ты вассал -
Веpность лоpду хpани).

Анарион

0

5

Друг мой

Друг мой, выпей со мной вина,
Раз уж зашли ко мне домой.
Я не могу ничего понять,
Поговори со мной.
О, где тот высокий зов,
Что примирит нас всех,
Роза без шипов
И без горечи смех?

Мой собеседник отвёл глаза
И поставил бокал:
- Знаешь, розы без шипов
Я никогда не встречал.
Нам не изменить себя -
Вот твой огонь, вот мрак;
И испокон веков
Было так, будет так.

И снова встаёт волна,
Я вижу руины в золе,
И тот, кто остался в живых,
Поёт о былой земле.
И песен прекрасней той
Я не слыхал никогда.
Чем темнее ночь,
Тем ярче горит звезда.

Да, в этом городе ночь,
И в окнах погашен свет,
И с неба падает дождь -
Забвенье на много лет.
И только одно окно
Слабо горит во мгле:
Там изгнанник поёт,
Поёт о зелёной земле.

- Там над водою спят
Ветры земель иных.
Слушай их, слушай их,
Помни их, помни их.
Там у воды лежит
Арфа моя одна,
И полночный огонь
Воду дробит до дна.

Ты думал, что тёмен путь -
Нет, путь твой светел и прост.
Так падают звёзды на дно, на дно
Из диадемы звёзд.

Анарион

0

6

Нет силы большей, чем любовь

Нет силы больше, чем любовь.
Поверь.
На всех дорогах есть мои следы,
И из со мной ушедших
Не вернулся ни один.
Их скроет от луны трава,
На них растут цветы,
И на рассвете спят селенья и сады.
Я ухожу.

Нет силы больше, чем любовь.
Узнай.
А через сто веков
На наши горы горящий ангел
С огненным мечом сойдет,
И небо опустеет, и земля умрет.
Наш мир разрушится и возродится вновь.
Нет силы больше, чем любовь.

Есть смерть, но что же я могу
Сказать.
На дальнем берегу
Зажги очаг.
Приют готов.
Нет силы больше, чем любовь.

Анарион

0

7

Позабудь имена

Позабудь имена, только лица и души любя,
Будь бесстрастен как море - оно не отвергнет тебя.
Я смотрю на течение времени мимо меня.
Разве мыслимо стать холоднее - как дом без огня,
Как камень, залитый приливом, как лед на воде, -
Но ветер с востока так странен, и быть беде.
Темным дном под ногами песчаная станет коса -
Будто я гнал оленя, а он ускакал в небеса.
Мы живем в узком круге времени, и из него
До сих пор еще не было выхода ни для кого.
Даже падшие звезды, которым не жить, не сиять,
Отдохнув под землею, вернутся на круг опять,
Даже пенные волны, впитавшиеся в песок,
Безвозвратно прикованы падать опять у ног,
Даже бледные всадники в диком снегу войны
Оторваться в полете от времени не вольны.
Но сейчас уже лето, и лебедь летит домой,
И трава превращается в камень, найдя покой,
До сих пор еще не было выхода за предел -
Может, я буду первым, ведь я почти что сумел,
От погони почти что ушел, но пришел сюда,
Дослужил до конца, только в нем есть одна вода,
И из бури летит альбатрос, бедный вестник ее,
И навеки растрачено вечное время мое.

Анарион

0

8

Хитлум

В складках одежды спит покой.
День - это светлая ночь.
Я так давно не слышал такой тишины.
И прошу, не пророчь
Мне испытаний и новых бед -
С поднятой головой
Я не пройду их, и будет сед
Призрак весенний мой.
Можно бездумно терпеть эту боль,
Но не смириться с ней.
Можно пытаться не видеть снов,
Может быть, станешь сильней.
В Мандосе имя твое зовут.
Тело - здесь. Почему?
Год мою память тревожит Он,
Год я иду к Нему.
И тянется, тянется круговерть,
И кто виноват в том,
Что тело так молодо, так сильно
И смерть не ворвется в дом.
А дождь стекает по волосам.
…Небо, вершины скал…
"Единый мой, суди меня сам,
Я так от всего устал".
И глядя в небо, я ждал грозы,
Света и слепоты,
А дождь шуршал, струясь по камням,
И мокли земля и кусты,
И видно с обрыва до мглы дождя
Долины, леса, холмы…
Как будто дождь шел с того самого дня,
Когда появились мы.
А день утекал, превращаясь в ночь.
Я видел в который раз -
Горел светильник в нашем окне,
Горел на ветру и не гас…

Анарион

0

9

Ночь

Когда мы дойдем до последнего берега,
Мы устанем гореть,
Когда мы дойдем до него, нам будет
Дано смотреть,

Как по небосводу
Звезды падают в воду,
Тонут в волнах немых -
И моя средь них.

Все мы хотели тумана священной земли,
Освобожденья белые корабли
Пронзали вечернее небо свечением мачт,
И пел прощальный сигнал
Счастливый трубач.

Я знал и иную свободу - последний предел,
Звездная немочь, крик и безумия дочь.
Как отчаливал Морниэ, пел и скрипел,
Как повелителей рати молча падали в ночь.

Пей и восславь великих мира сего,
- Знаешь, Намо, радость, а не беда! -
Когда настанет время, я стану на серый лед -
Глядеть, как тонет в море
Моя звезда.

Я не просил забвенья,
- Слабость гоните прочь -
Я не просил даже глотка воды.

Как жаль, что когда я увижу серые льды
Последнего берега, будет такая ночь.

Анарион

0

10

Кровь и Тьма

Белый мрамор чеши разбит,
До дна оскудела чаша,
Кто был смелее других - убит,
И крепость разбита наша.

К крови кровь и тьма к темноте,
Долгой была охота,
Крепкими тени ее сетей,
Он мертвый теперь, и кто-то

Один пришел, победитель всех,
Забрать золотые блики,
И грохотал его громкий смех,
Глуша предсмертные крики.

И там ломалось пламя меча,
Дробясь о нагие горы,
А ты ли здесь горевал, крича -
"Будь проклят навеки, Моргот!"

Узкие лица дрожат, как ряд
Щитов, подготовленных к бою,
И словно бы молча теснится отряд
Желающих драться с тобою.

И ты ли страдал и рыдал на камнях
Лицом вниз, но меч из ножен?
И ты ли стоял - хороня и храня
Себя от надежд подложных?

Стреляным ястребом ясная весть
Грудью бьется о камни...
И ты ли искал справедливость здесь -
"Будь проклят призыв твой, Манвэ!"

О, бейся, разбитое сердце мое,
Да будет легко и страшно,
Я с ним ушел, чтобы взять свое,
А дальше - но то ли важно?...

Дирфион

0

11

ДАГОР-НУИН-ГИЛИАТ II

Не смейте писать его имя на серых камнях -
Ведь после сраженья ладони не слишком чисты
У грезящих золотом славы в запретных краях,
У пьющих вино откровений его прямоты.

Мы прямы как копья, но пьяны уже от тоски,
В цветах и в оружье, и я перед вами - немой,
Хоть я не касался губами холодной руки,
Окольным забытым путем пробираясь домой.

С безликими песнями по бесконечности скал,
По стертым горам, по ущельям сгоревшей страны,
Где я своих рифм безнадежность беспечно сменял
На черную сталь поцелуев грядущей войны.

Так кончено пиршество, время отправиться спать,
Я ж буду сидеть, на копье опираясь плечом,
Во сне улыбаясь Врагу, чтоб наутро предать
Себя и его в руки ангела с белым мечом.

Дирфион

0

12

Дождь

Я вчера с огнем говорил,
А сегодня узнал обо всем.
Так становится слово судьбой,
Так становится взгляд острием.

Под водой мне б найти покой -
Как же жажда моя сильна!
Сине-белый пылающий дождь
Напоил мои земли до дна.

Эти трое сгинут в лесу,
Двое юных - у моря, там,
И один сердце даст огню,
А другой сердце даст волнам.

И один из них будет жить,
Но не значит, что будет жив.
Превратит искаженный мир
Его имя и голос в миф.

Солнце смотрит золотом глаз…
Страны мира тонут в тени.
Мы так ясно видим его,
Жаль, оно не заметит нас.

Врата Ночи возьмут вину,
Врата Утра - сияющий снег.
День истает, и Боги опять
Пустят солнце в чертог на ночлег.

Не коснись меня, слабость и тьма,
Не коснись меня, скверна и ложь.
Из разверстого глаза небес -
Сине-белый пылающий дождь.

Анарион

0

13

Арандиль

LAIRETANO
О, поэт, золотокузнец,
Никому нет в стихах нужды.
От этой тяжкой тьмы, поэт,
Теперь не спасет то золото.

Она, тьма, заставила тебя светить.
Возьми меч и иди к кораблю,
Стремительный сон - это яростная игра,
Светится звездный знак рода.

Не зову я тебя, утраченная радость,
Не хочу я тебя, новый страх.
Мне нравится смотреть в огонь,
Гори, золото! Гори, золото.

Алан

0

14

Отрывок из «Сон и поэзия»

Поэзия! Тебя пою одну!
Не призван я в блаженную страну
Твоих небес, и лучше бы склонял
Колени я на гребни горных скал,
Тебе молясь, покуда мне в ответ
Не грянет с высей твой святой привет.
Поэзия! Желанна ты одна!
Манит меня блаженная страна
Небес твоих. Откройся, снизойди
К моленьям пылким! Сердце из груди
Пускай исторгнет счастия порыв,
Пусть я умру - ответь на мой призыв,
И юный дух - о, этот миг велик! -
Взлетя стремглав, падет пред Фебов лик
Счастливой жертвой. Если же душа
Снесет восторг и, радостью дыша,
Твоей красы предастся созерцанью, -
Очам прозревшим явишь очертанья
Наяд, в лесных играющих ручьях,
Птиц, что щебечут на густых ветвях,
Склоненных охранительною сенью
Над спящей девой, - и душа в паренье
Стихами поневоле отзовется,
Нас удивя: откуда что берется?
А то в камине пляшущее пламя
Воображенье наделит чертами
Волшебных стран, где в забытьи счастливом
Я странствую Меандром прихотливым,
Любуясь многоцветием долин,
Волшебством гор; взойду как властелин
В грот зачарованный, внимая пенье
Хрустальных вод, - и в лад стихотворенья
Возьму из прелести священной той
Все, что вместить способен дух людской.
Не то я обращусь к мирским деяньям,
Возвысившись над противостояньем,
Чтоб гордый дух в биенье мощных крыл
Вознесся и к бессмертью воспарил.

Китс Джон

0

15

Нас не надо прощать

Нас не надо прощать - знаешь, брат, не прощают такое.
И не просят прощенья, едва отстирав кровь с плаща,
Четко зная, что если... - то вновь беспощадной рукою,
Повторится по новой всё... Нет, нас не надо прощать.

Ненавидеть не надо - без нас есть, кого ненавидеть.
Тратить душу в огне, вслед за нами спускаясь на дно.
Ты поймёшь, если сможешь не только смотреть, но и видеть:
Нам что ненависть к нам, что любовь - да почти всё равно.

Нас не надо жалеть - недостойна воителей жалость,
Даже если сердца наши - лишь угли в остывшей золе.
Да, мы сами свой выбрали путь. Сколько б нам не досталось -
Да, мы выше тебя. И поверь, нас не надо жалеть.

Вроде сказано много. О важном - опять промолчали.
Понимаешь, что равно бессмысленны жалость и месть.
Что же делать теперь? А ответом - пожатье плечами.
Вам здесь жить.
Принимай нас такими, как есть.

Автор неизвестен

0

16

Старая Пристань

Медленно тает старая пристань,
Плещет тихонько речная вода,
Мы отплываем, в общем, не быстро,
Только, увы, навсегда,
Было нам здесь хорошо и уютно
Рассветы встречать и костры разводить,
И вот перелетные птицы поют нам
О том, что пора уходить,

Дали, забвенье ли, слава ли,
Сколько налетали, сколько наплавали,
Сколько находили, потеряв в одночасье,
Тысячу лет жили, да в этом ли счастье...
Тысячу лет жили, да в этом ли счастье...

Вспомним глаза провожающих женщин,
Грусть на улыбках друзей не забыть,
Раны болят, только время залечит,
Дай-ка, дружок, закурить,
Мы подымим и последний взгляд бросим
На берег, что дал нам приют и покой,
Мысли мешаются с шелестом весел,
Слезы уносит рекой...

Дали, забвенье ли, слава ли,
Сколько налетали, сколько наплавали,
Сколько находили, потеряв в одночасье,
Тысячу лет жили, да в этом ли счастье...
Тысячу лет жили, да в этом ли счастье...

Судно стоит, паруса уже ладятся,
На сотню раз латанные паруса,
В гавани ждет нас Летучий Голландец,
Ветры, моря, небеса...
Слушай, еще ведь есть час до рассвета,
Может быть, все же вернемся назад
И на любовь поменяем бессмертие?..
Эй, посмотри мне в глаза...

Дали, забвенье ли, слава ли,
Сколько налетали, сколько наплавали,
Сколько находили, потеряв в одночасье,
Тысячу лет жили, да в этом ли счастье...
Тысячу лет жили, да в этом ли счастье...

А.Костюшкин

0

17

Namarie

Ai! laurië lantar lassi súrinen,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lissë-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.

Sí man i yulma nin enquantuva?

An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë
ar ilyë tier undulávë lumbulë
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met,
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
Nai elyë hiruva! Namárië!
Namárië!...

Дж.Р.Р.Толкин

0

18

Дороги в Валинор

Кто из вас взыскует возврата
В светлый край за моря и горы,
Знайте – в мире есть три дороги,
Три пути ведут от Эндорэ.

Первый путь – над сонной пучиной,
На закат – над морем угрюмым, –
Мост блаженный от края к краю,
Путь, открытый душам и думам.
А на море – ходят буруны
В переливчатом покрывале.
Этот путь – и древний, и юный,
Он зовется Олорэ Маллэ.

Путь второй – для благостных Валар,
Меж утраченных врат сквозь годы,
Славь же ясную Илуквингу,
Славь Хэльянвэ, радугу свода.

Третий путь – уводит беследно
В царство сумрачной круговерти;
Он – кратчайший, и он – последний,
То – Квалванда, Дорога Смерти.
В Вышнем небе – падают звезды,
В Среднем небе – птичьи хоромы,
Время сна заткало покровом
Вечный путь, открытый любому.

Arandill

0

19

Tier Valinorenna

Man entulie meruva minna
Vanwa nore, ancalima nore
Istya, nar nelde tier Ilusse
Nelde tier autar Endore
Minya tie or vea lorda
Aire hiswa, numea ear
Na i yanta almarea oio
Tea panta an novi ar fear
Ar veasse nar volali ande
Ar volassen na ilcala falle
Sina vande linyenwa ar netha
Na i fane Olore Malle.

Tie tatya Valion mane
Nala imbe, tellumar vanwe
Tira Elenardanna, ar laita
Iluquinga, calwa Helyanwё.
Nelya tie, lomea tea
Una irima, una landa,
Nan ansinta ar analarca
Na i telwa tie Qualvanda
Ar Wilwasse i alqua wila
Ar Vaityasse i elen lanta
Equen, ar lorelume caita
Oira tie aiquenen panta.

Галенэль

0

20

Namarie

Ах! Как золото, падают листья под ветром!
Долгие годы бессчетны, как крылья деревьев,
долгие годы проходят, как быстрые глотки сладкого меда
в высоких залах на дальнем Западе
под синими сводами Варды,
где звезды подрагивают от песни,
которую поет ее царственный голос.
Кто нынче наполнит для меня кубок?
Варда, Королева Звезд с вечно белой горы
поднимает руки над миром, подобные облакам.
И тропы мира тонут в тени, а туман из серой страны
лег на пенистые волны меж нами,
скрыл туман навсегда Калакирии камни.
Ныне для тех, кто скорбит на Востоке, пропал Валимар!
Прощай! Может быть, именно ты и найдешь Валимар.
Может быть, именно ты и найдешь Валимар. Прощай!

Тэленис

0

21

Песня Фириэли

Ilu Ilúvatar en káre eldain a fírimoin
ar antaróta mannar Valion: númessier.
Toi aina, mána, meldielto — enga morion:
talantie. Melko Mardello lende: márie.
En kárielto eldain Isil, hildin Úr-anar.
Toi írimar. Ilyain antalto annar lestanen
Ilúvatáren. Ilu vanya, fanya, eari,
i-mar, ar ilqa ímen. Írima ye Númenor.
Nan úye sére indo-ninya símen, ullume;
ten sí ye tyelma, yéva tyel ar i narqelion,
íre ilqa yéva nótina, hostainiéva, yallume:
ananta úva táre fárea, ufárea!
Man táre antáva nin Ilúvatar, Ilúvatar
enyáre tar i tyel, íre Anarinya qeluva?

Дж.Р.Р.Толкин

0

22

Métima Marcirya

Man cenuva fána cirya
métima hrestallo círa,
i fairi nécë
ringa súmaryassë
ve maiwi yaimië?

Man tiruva fána cirya,
wilwarin wilwa,
ëar-celumessen
rámainen elvië
ëar falastala,
winga hlápula,
rámar sisílala,
cálë fifírula?

Man hlaruva rávëa súrë
ve tauri lillassië,
ninqui carcar yarra
isilmë ilcalassë,
isilmë pícalassë,
isilmë lantalassë
ve loicolícuma;
raumo nurrua,
undumë rúma?

Man cenuva lumbor ahosta,
Menel acúna
ruxal’ ambonnar,
ëar amortala,
undumë hácala,
enwina lómë
elenillor pella
talta-taltala
atalantië mindonnar?

Man tiruva rácina cirya
ondolissë mornë
nu fanyarë rúcina,
anar púrëa tihta
axor ilcalannar
métim’ auressë?

Man cenuva métim’ andúnë?

Дж.Р.Р.Толкин

0

23

Последний ковчег

Кто увидит белый корабль,
покидающий последний берег,
неясных призраков
в холодном лоне его,
плачущих, как чайки?

Кто будет смотреть на белый корабль,
бабочку, бьющую
в кипении морей
крыльями, подобными звездам,
на бурлящее море,
на летящую пену,
на сияющие крылья,
на умирающий свет?

Кто услышит ветер, шумящий,
как многолистные леса,
белые рифы, рычащие
в свете луны мерцающей,
в свете луны меркнущей,
в свете луны падающей,
похожей на свечу мертвых,
ревущую бурю,
колышащуюся бездну?

Кто увидит собирающиеся тучи,
небо, клонящееся
к рушащимся холмам,
вздымающееся море,
разверзающуюся бездну,
древнюю тьму,
из-за звезд
падающую
на павшие башни?

Кто будет смотреть на разбитый корабль
на черных камнях
под растерзанным небом,
на блеклое солнце, скользящее
по белеющим костям
в последнее утро?

Кто увидит последний закат?

Н. Прохорова

0

24

Oilima Markirya

Man kiluva kirya ninqe
oilima ailinello lúte,
níve qímari ringa ambar
ve maiwin qaine?

Man tiruva kirya ninqe
valkane wilwarindon
lúnelinqe vear
tinwelindon talalínen,
vea falastane,
falma pustane,
rámali tíne,
kalma histane?

Man tenuva súru laustane
taurelasselindon,
ondoli losse karkane
silda-ránar,
minga-ránar,
lanta-ránar,
ve kaivo-kalma;
húro ulmula,
mandu túma?

Man kiluva lómi sangane,
telume lungane
tollalinta ruste,
vea qalume,
mandu yáme,
aira móre ala tinwi
lante no lanta-mindon?

Man tiruva rusta kirya
laiqa ondolissen
nu karne vaiya,
úri nienaite híse
píke assari silde
óresse oilima?

Hui oilima man kiluva,
hui oilimaite?

Дж.Р.Р.Толкин

0

25

Песня Фириэли

Отец сотворил мир для эльфов и смертных,
и отдал его в руки Владык: они на Западе.
Они священны, благословенны, любимы, — кроме черного.
Он пал. Мелько исчез с Земли — это хорошо.
Для эльфов создали они Луну, а для смертных Солнце красное —
они прекрасны. Всем дают они по мере дары
Илуватара. Мир прекрасен, небо, моря,
земля, и все, что в них. Нуменор чудесен.
Но сердцу моему вечно нет покоя —
ибо все кончается, и наступит конец и Увядание,
когда все будет сочтено, исчислено,
но нам не довольно этого, нет, не довольно!
Но что же даст мне Отец, Отец,
в тот день, когда Солнце мое угаснет?

А. Хромова

0

26

Последний корабль

Кто увидит белый корабль,
покидающий последний берег,
неясных призраков
в холодном лоне его,
плачущих, как чайки?

Кто будет смотреть на белый корабль,
бабочку, бьющую
в кипении морей
крыльями, подобными звездам,
на бурлящее море,
на летящую пену,
на сияющие крылья,
на умирающий свет?

Кто услышит ветер, шумящий,
как многолистные леса,
белые рифы, рычащие
в свете луны мерцающей,
в свете луны меркнущей,
в свете луны падающей,
похожей на свечу мертвых,
ревущую бурю,
колышащуюся бездну?

Кто увидит собирающиеся тучи,
небо, клонящееся
к рушащимся холмам,
вздымающееся море,
разверзающуюся бездну,
древнюю тьму,
из-за звезд падающую
на павшие башни?

Кто будет смотреть на разбитый корабль
на зеленых камнях
под алым небом,
на блеклое солнце, скользящее
по белеющим костям
в последнее утро?

Кто увидит последний закат?

Прохорова

0

27

Earendel

San ninqeruvisse lútier
kiryasse Earendil or vea,
ar laiqali linqi falmari
langon veakiryo kírier;
wingildin o silqelosseën
alkantaméren úrio
kalmainen; i lunte linganer,
tyulmin talalínen aiqalin
kautáron, i súru laustaner.

Дж.Р.Р.Толкин

0

28

Эарендил

Тогда на белом коне,
на корабле плыл Эарендил по морю,
и зеленые влажные волны
рассекал парус корабля морского.
Девы пены
с волосами, подобными белому цвету,
блеск придали ему в свете солнца;
ладья гудела, как струна арфы;
мачты высокие гнулись
под парусами; ветер «лаустал»2.

Н. Прохорова

0

29

Nieninqe
Ранняя версия, созданная ок. 1930 г.

Norolinde pirukendea
elle tande Nielikkilis,
tanya wende nieninqea
yar i vilya anta miqilis.
I oromandin eller tande
ar wingildin wilwarindeën,
losselie telerinwa,
tálin paptalasselindeën.

Дж.Р.Р.Толкин

0

30

Ниэнинкве

Ступая легко, кружась легко,
пришла туда маленькая Ниэле,
та дева, похожая
на подснежник (Ниэнинкве),
которой воздух дарит поцелуи.
Духи леса пришли туда
и девы пены, подобные бабочкам,
белый народ
берегов Эльфийской Земли,
чья поступь схожа с музыкой
падения листьев.

Н.Прохорова

0

31

Nieninquë
Поздняя версия, созданная в 1955 г.,
опубликована в журнале “Parma Eldalamberon” N16

Norolinda pirucendëa
lendë tanna Nieliccilis,
sana wendë nieninquëa
yan i wilyar anta miquelis.
I oromandi tanna lendë
ar wingildi wilwarindië,
losselië telerinwa:
táli lantalasselingië.

Дж.Р.Р.Толкин

0

32

Ниэнинкве

Грациозно танцуя на кончиках носков,
пришла туда малютка Ниэле,
та дева, подобная подснежнику,
которой воздух дарит сладкое лобзание.
Духи гор туда пришли
и феи пены, похожие на бабочек,
белоснежный народ эльфийских берегов,
с поступью, звучащей как музыка листопада.

Н.Прохорова

0

33

О, Феанаро

Красный огонь,
Тёмный покров,
Яркая смерть во сне.
Пройдёт много лет,
Какой-то поэт
Споёт обо мне.
Мокрые ноги,
Легли на плаще,
Лунный диск на копье.
Треск от костра,
Нам еще не пора.
Молчание.

Арфа в руках,
Соль на щеках
Да на губах слова.
Кровь на руках,
Светоч - мой прах,
Правда моя мертва.
Завтра с утра
Вся наша рать,
Рук да блеск знамён,
Пойдёт умирать,
Чтобы стирать
С неба седой закон.

Слепая луна,
Ни страха, ни сна
Нам до конца времён.
Никто не умрёт,
Никто не уйдёт,
Пока не окончен гон.
Ни душу спасал,
Ни слово искал,
Когда поднимал копьё
Как мир этот стар,
Но - О, Феанаро! -
Во имя твоё!

Лиги лесов,
Шелест шагов,
Водопад вдалеке.
Нити оков,
Песня без слов,
Странствия налегке.
Не строй на песке
Свой дом,
Не разводи садов.
Звёздная даль,
Храни мою сталь
И свидетельствуй зов.

Смотри - звездопад,
Так годы назад
В мир пали Срединный мы.
Под звуки костров
Сквозь жребий клинков,
Стремясь к бастиону Тьмы.
Так что же теперь
У этих стен
Из камня, белей снегов?
Храни мою сталь,
Поднимаю я,
Ибо услышал зов.

Стань на берегу,
Брось вызов врагу,
Обрыв под тобой крут.
Что слабость твоя,
Что сомненья твои,
Пока знаменосцы ждут?
Так выйди же к ним,
И руки воздень,
И позови с собой.
Кто скажет тебе,
Кто посмеет судить,
Когда будет начат бой?

И мы, и они
Придём и уйдём,
И всё порастёт травой.
Останутся лес
Да слепая луна,
И время кричит совой.
Что дольше, чем мы -
Только слово да боль,
Как плавит рассвет копьё...
Останутся соль,
Да вода меж камней,
Да имя твоё.
Как плавит рассвет копьё...
Останутся соль
Да вода меж камней
Во имя твоё...

Анарион

0

34

Текст "Пелла Хисиа"!!!

Автор эльфийского текста - Хатуль, музыка и перевод Лоркины. По мнению самого Хатуля, музыка куда лучше перевода. Песня - про Маглора. Выкладываю сюда с авторским подстрочником. Текст написан в 1990 году; впервые он был опубликован в фэнзине "Виньяр Тенгвар" номер 11 в том же году.

Melli're Me’tima Hi’no Feanaro

Pella hi'sie, penna ma'r
o'renyan iltuvima la'r.
Erya tenn' ambaro'ne sundar
na'lye - fi'rie, nwalme, na'r.

Tular Valar mi' silme fa'nar.
Meldanya curuntanen ta'nar.

Minya Vard' elerri'le anta;
miruvo're Yavanna quanta.
Ulmo - losse earo, yallo
Aule ca'ra vanima canta.

Nesso - lintesse, Va'no - helma.
Tula Melkor ar anta melmo.

Erwa na' Feana'ro hin,
u'ner ma'ra voronda nin.
Hlara, melda carmeo aina,
laurefinda ve Laurelin:

u'-kenuvalye tenn' Ambar-metta.
Hlara enya me'tima quetta.

Pella hi'sie, pella nen,
ti'ra ilu'veke'na he'n.
Indis.
Engwa indeo olos.
Na'va manina elya men.

Подстрочник:

Любовная песнь последнего сына Феанора

За туманом, без дома,
моей душе не найти покоя.
До самых ее проклятых корней
ты - смерть, мучение, огонь.

Приходят Валар в сияющих обличиях
и творят мою любимую своим волшебством.

Первой – Варда дарит звездный блеск;
нектаром жизни наполняет Йаванна.
Ульмо (дарит) пену моря, из которой
Ауле создает прекрасный облик.

От Нессы – резвость. От Ваны – кожа.
Приходит Мелькор и дает ей возлюбленного.
(ВНИМАНИЕ - не обязательно "другого", как в варианте
Лоры; мой Маглор имел в виду скорее самого себя...)

Одинок сын Феанора;
никто не остался верен мне.
Слушай, любимая, (плод) святого искусства,
златоволосая, как Златое Древо.

Я не увижу тебя до конца света.
Слушай мое последнее слово.

Из-за тумана, из-за воды
смотрит всевидящее око.
Женщина.
Сон больного разума.
Да будет благословенным твой путь.

0


Вы здесь » Библиотека Врат » Библиотека » Поэзия